No exact translation found for القَصْدُ الثَّانِي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القَصْدُ الثَّانِي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Deuxièmement, il fallait obtenir une participation maximale à haut niveau à l'anniversaire et il était heureux d'informer que 75 ministres et vice-ministres avaient confirmé leur intention de participer, ce qui était un nombre sans précédent.
    والقصد الثاني هو توسيع دائرة الحضور الرفيع المستوى إلى أقصى حد في هذه الذكرى، وقال إنه يسعده أن يفيد بأن 75 وزيراً ونائب وزير، وهو جمع غفير غير مسبوق، أكدوا اعتزامهم حضور الذكرى.
  • La production de sucre brut, principale culture d'exportation et traditionnellement l'une des principales sources de devises du pays, s'est élevée à 1,3 million de tonnes au cours de la campagne 2005/06, et les estimations pour 2006/07 font apparaître une augmentation du volume, qui est passé à 1,5 million de tonnes.
    وفي كانون الثاني/يناير 2007، تم عرض مشروعي قانونين H.R.624) و (H.R.654 فيما يتعلق بالحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. ويتمثل القصد من مشروع القانون الأول في رفع الحظر، والقصد من الثاني في إنهاء القيود المفروضة على السفر بين كوبا والولايات المتحدة.
  • Au cœur de cette politique, on trouve trois choix stratégiques étroitement liés :: d'abord un investissement dans les personnes, en particulier les pauvres, pour accroître leur capacité de production, deuxièmement l'amélioration des moyens de satisfaire les besoins de base, et troisièmement, une participation plus importante des pauvres au processus de prise de décision au niveau politique.
    وتشمل هذه السياسة في جوهرها ثلاثة خيارات استراتيجية مترابطة: أولها الاستثمار في الأشخاص، لا سيما الفقراء، قصد تنمية قدرتهم الإنتاجية؛ وثانيها تحسين تلبية الاحتياجات الأساسية؛ وثالثها زيادة مشاركة الفقراء في عملية صنع القرارات السياسية.
  • Il en est ainsi décidé M. Bazinas (secrétariat) dit que la deuxième mention de la recommandation 150, entre crochets, était destinée à apporter une protection supplémentaire au constituant, en exigeant qu'il affirme son consentement dans les cas où un créancier garanti proposerait d'accepter un bien grevé pour ne satisfaire que partiellement à une obligation garantie.
    السيد بازيناس (الأمانة) قال إن القصد من الجملة الثانية من التوصية 150 الواردة بين معقوفين هو توفير حماية إضافية للمانح عن طريق اشتراط موافقته في الحالات التي يقترح فيها الدائن المضمون قبول الموجودات المرهونة على سبيل السداد الجزئي فقط للالتزام المضمون.
  • M. Smith (États-Unis d'Amérique) dit que s'il n'avait pas d'objection à l'amendement proposé pour la quatrième phrase, il en avait eu égard à ceux proposés pour la deuxième, car elle était destinée à attirer l'attention sur un défaut de la recommandation qui avait été rectifié par la version révisée, à la quatrième phrase.
    السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه بينما ليس لديه أي اعتراض على التعديل المقترح للجملة الرابعة، اعترض على التعديلات المقترحة للجملة الثانية لأن القصد من تلك الجملة هو لفت الانتباه إلى خلل في التوصية جرى تصحيحه بالصيغة المنقحة في الجملة الرابعة.